《冬行三首》赏析
李福祥
【原诗】
一
虫豸1腊月皆在蛰2吾独何乃劳其形。
小大无由知天命但3怪守道不得宁。
老母妻子一挥手涕下便作千里行。
自顾不及遭霜叶旦夕保得同飘零。
达生何足云偶然苦乐经其身。
古来尧孔与桀跖4善恶何补如今人。
二
长年爱伊洛决计卜5长久。赊买里仁宅水竹且小有。
卖宅将还资旧业苦不厚6。债家征利心饿虎血染口。
腊7风刀刻肌遂向东南走8。贤哉韩员外劝我莫强取。
凭风谢长者敢不愧心苟。赁9载得估舟估杂非吾偶。
壮色排榻席10别座夸羊酒。落日无精光11哑暝12被掣肘。
漕石13生齿牙洗滩14乱相掫。奔澌15嚼篙杖夹岸雪龙吼。
可怜圣明朝还为丧家狗。通运隔南溟债利拄北斗。
扬州屋舍贱还债堪了不。此宅贮书籍地湿忧蠹16朽。
贾僎17旧相识十年与营守。贫交多变态僎得君子不。
利命子罕言我诚孔门丑。且贵终焉图死免惭狐首18。
何当归帝乡19白云永相友。
三
不敢唾20汴水汴水入东海。污泥龙王宫恐获不敬罪。
不敢蹋21汴堤汴堤连秦宫22。蹋尽天子土馈餫23无由通。
此言虽太阔且是臣心肠。野风结阴兵千里鸣刀枪。
海月护羁魄到晓点孤光。上不事天子下不识侯王。
夜半睡独觉爽气盈心堂。颜子甚年少孔圣同行藏。
我年过颜子敢道不自强。船人虽奴兵亦有意智长。
问我何所得乐色填清扬。我报果有为孔经在衣裳。
【注释】
(一)这首诗是卢仝由济源迁至洛阳后所作时间大致在唐宪宗元和四年冬。
(二)①豸(zhi)②蛰(zhé):动物冬眠,不吃不动。③但:只。④桀跖(zhí):桀,夏朝最后一个君主残暴无比。跖:春秋时期齐国的一个人,叫跖,反对齐王是盗贼的象征。⑤卜:筹划。⑥厚:多,丰富。⑦腊:腊月。⑧东南走:去南方的扬州。9赁:租借。载:船。⑩榻席:低床当座摆酒席。11精光:阳光。12哑暝:暗无声。13漕石:行船的河中的石头。才取今作稠。14洗滩:水浅的滩头。搁浅后使船上的东西零乱。15澌:嘶,水声像野兽叫。指激流飞起的浪花。16蠹(dù):蛀虫。17贾馔,人名。18狐首:回头望。19帝乡:京城。指洛阳,而不是长安。20唾:吐唾于(汴水)。21蹋:糟蹋,损坏。22秦宫:秦朝宫殿,此指唐京城长安。23馈(kui hàn):赠食品。
【译文】
(一) 虫豸腊月都冬眠为什么我还得忙匆匆。一点无从知天命只怨守道不安宁。一家老小挥手别含泪别亲作远行。自顾不暇风霜苦,只愿四方飘零得平安。富贵昌达不足羡偶然荣华降其身。尧帝孔圣人辉同日月光。暴君桀盗下跖天下乱象生。善恶分分明,唤不醒当世人。
(二)心爱伊洛已经年,打定主意住长久。赊买里仁宅一处,有水尚且有翠竹。忍痛卖掉老宅院,可惜老业不丰厚。债主索利心狠毒,饿虎张口血淋淋。腊月寒风似刀割遂向东南走扬州。幸遇贤良韩元外劝我遇事莫强求。临风长谢长者意,苟且心中无愧疚。赁得河边一渡船堆杂累物非住处。低床当座摆酒席,心感施主肉和酒。夕阳余晖光渐暗似被困厄暗无声。河中石头似利齿滩头水浅相激涌。水激吞船篙两岸浪花吼。可爱圣明唐王朝我且惶惶丧家狗。浩瀚南海隔绝通运债利垒向遥遥北斗。扬州房屋价钱平还房欠款尚承受。住宅之内有藏书房屋潮湿忧虫蛀。贾馔本是老相识常来常往共相处。贫病交加陷困境、贾还是君子否。信得子罕一番话圣人弟子尚缺仁。荣华富贵终难久免死狐悲且回首。人情冷暖三冬寒,怎不叫人思故乡)何日归得帝乡去深山白云结挚友。
(三)不敢把唾沫吐在汴水里面,汴水万里流入东海。一旦玷污龙王宫,恐获不敬神灵罪。不敢踏坏汴水堤汴堤连着长安官。黄土如若糟蹋尽,皇粮从此无着落。这话听来不着边实是微臣肺腑言。重兵集结边塞地,兵戈交击正鏖战。自愧在朝无由侍天子,在野无从鼎力诸侯王。夜半醒来心潮涌意气风发豪气生。颜回年少才几何偕同孔子行圣明。年长颜回几多教人愧怎敢无为不图强。自问我辈何所为,敢借豪词表衷肠。壮志若有酬报日全仗孔径助我行。
(李福祥)
【赏析】
(一)游子感怀,征人思乡,古往今来,吟唱不绝。请听诗人卢仝的歌吟“虫豸腊月皆在蛰,吾独何乃劳其形”。腊月连虫豸都酣卧冬眠了,为什么我还得奔波劳顿。开篇即对天发问,愤懑难排之情灼人,发人深思
“小大无由知天命,但怪守道不得宁。我无从知道我的命运啊,细细想来只怪我恪守道义,才如此落魄。读之,教人心痛。
“老母妻子一挥手,涕下便作千里行。自顾不及遭霜叶,且夕保得同飘零”。挥一挥手,告别了慈母,告别了妻子儿女,黯然泪流,漂泊远行。寄人篱下,自顾不暇。牵挂亲人啊只能在心头。千般无奈,万般凄楚,撕咬着诗人那颗伤痕斑斑的心。
“达生何足云,偶然苦乐经其身。
古来尧孔与桀跖,善恶何补如今人”
“达”指通晓、通达;“生”指生存、生命,“达生”,即生命通达,意指官运亨通之辈。攀龙附凤当有人、春风荡漾霓裳翻者,何值一提?尧帝孔圣人,流芳千古,辉同日光月华。夏朝的暴君桀,春秋时期齐国的盗寇柳下跖(柳下跖约公元前475年,春秋末期的鲁国西北部柳下屯(今曲阜柳庄一带)人展雄领导了九千人的奴隶大起义,史称柳下跖(柳下,地名;跖,赤脚奴隶)起义起义军转战黄河流域,各诸侯国望风披靡。沉重打击了奴隶主的统治,推动了我国历史从奴隶制向封建制的转变。起义规模之大,时间之长,范围之广影响之深,是空前的。另说:柳下跖被历代统治者骂作盗跖,有“志士不饮盗泉之水”之说,卢仝诗中采用了后一种说法。),使生灵涂炭,乱象纷生。善善恶恶,泾渭分明,当今统治者,为什么不能心地向善,抛弃倾轧呢?
这首诗同时表达了诗人摒除外欲、心神宁寂、事事释然的淡泊心境(二)这是一首游子颠沛流离图,这是一把篱下难寄的游子辛酸泪。“长年爱伊洛,决计卜长久。赊买里仁宅,水竹且小有。卖宅将还资,旧业苦不厚。债家征利心,饿虎血染口。腊风刀刻肌,遂向东南走。”
诗的前十句,写出了诗人颠沛流离、居无定所的困窘。喜爱伊洛,购买宅院,想作长久居住打算,苦于手头拮据,想卖掉老家老房屋还债,可是祖业破败,难以填满买主的血盆大口。身无栖息之所,只得冒着凛冽寒风,向南方的扬州漂泊。这可是耿直文人的命运么?曹雪芹举家食粥,杜甫困厄草堂,陶渊明草长豆苗稀……
接下来,柳暗花明,遇到韩员外。他劝导诗人看淡世事,并租赁船只,真诚地款待。一路水深流急,险象环生,令诗人心寒,教诗人心潮难平:可爱的圣明的大唐王朝,我竟落得个惶惶然若丧家之犬的结局。他想起了和先祖卢照邻同时代的诗人王勃,想起了王勃的感叹——“地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝面不见,奉宣室以何年?”。是啊,南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遇远,天柱高不可攀。关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客,怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?于是诗人共鸣——“通运隔南,债利拄北斗”。不同的是,王勃盼望的是召见重用日,诗人发出的是心中不平怨。
激流胆寒,望天无路。幸好扬州屋舍价钱尚可,苟得虽然潮湿却有藏书的屋子,还遇到了多年的老相识贾。然面落魄之人,故交躲之唯恐不及。因因此,诗人感叹-“贫交多变态,得君子不。利命子罕言,我诚孔门丑”。人落困境故交变态贾俄这样的人能算得君子吗?随之诗人又觉得汗颜了——“利命子罕言,我诚孔门丑”。利命句,引自《论语,子罕》:“子罕言利与命与仁”。意思是,孔子很少谈到功利和天命,却赞许仁德(对《论语》的注解很多,我采用了常见的说法)。孔子很少谈到功利和天命,我这样言利说命实在是为孔门丢丑啊。看是矛盾的心境,实在是对命运不公、世态炎凉的抗争和鞭笞。
“何当归帝乡,白云永相友”。还是帝乡(故乡洛阳)好啊——诗人历尽世态炎凉,思乡心切,发出了游子共同的心声。帝乡好在何处呢?“白云永相友”原来是故乡的山水,故乡的蓝天白云。
历经千年风雨沧桑,驻足“卢仝故里”墓碑前,你会感到落叶归根、狐死首丘的深刻内涵。英魂无语,诗情澎湃。冷眼看红尘,你会透悟“贫居闹市无人问,富在深山有远亲”“阅透人情知纸厚,踏尽世路觉山平”的古语的真谛。一首小诗,写出了人生际遇,道出了世道不平,抒发了思乡之情。值得我们细细玩味,久久吟咏。
(三)这是一首别样的冬行诗。借对汴水和汴堤的圣洁之情,表达对国是的高度关切和一腔赤诚。由边塞战事,到壮志未酬的情愫:由颜回的孔子弟子三千,到居贤达七十之首,表达了见贤思齐、一展宏愿的豪情。
《冬行三首》向我们展示的是另类的卢仝——生活于艰难竭蹶之中,饱受世态炎凉,而又老当益壮、坚守白首之心,穷且益坚、不坠青云之志的中国正直文人的形象。不饮盗泉之水,不受嗟来之食,安贫乐道,期盼作为。诗人心中萦回的是圣人言,自惭形秽的是前世贤,恪守的是人品净地,挺立的是文人脊梁。
读卢仝的《冬行三首》,看当今的物欲横流,教我有所思,教我有所悟,孟子的话若黄钟大吕——“不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”。
《冬行三首》,另类的卢仝,教人肃然。
(李福祥)
