《听萧君姬人①弹琴》赏析
翟明忠 苗爱香
【原诗】卢仝
弹琴人似膝上琴,听琴人似匣中弦。
二物各一处,音韵何由传。
无风质气两相感,万般悲意方②缠绵。
初时天山③之外飞白雪,渐渐万丈涧底生流泉。
风梅花落轻扬扬④,十指干净声涓涓⑤。
昭君可惜嫁单于⑥,沙场不远只眼前。
蔡琰薄命没⑦胡虏,乌枭⑧啾唧啼胡9天。
关山险隔一万里,颜色错漠10生风烟。
形魄散逐五音尽,双蛾结草空婵娟11。
中腹苦恨杳不极⑫,新心愁绝难复传。
金尊湛湛13夜沉沉14,馀音叠发清联绵。
主人醉盈有得色,座客向隅15增内然。
孔子怪责颜回瑟,野夫16何事萧君筵。
拂衣屡命请中废17,月照书窗归独眠。
【注释】
①姬人:此处指妾。②方:才、正。③天山:祁连山在汉唐称天山,也叫雪山。④杨杨:飞舞的样子。前四句写琴声表达的意象。⑤涓涓:细水流淌的样子。⑥单于:古代北方奴君主的称号。⑦没(mò):埋没。⑧枭:勇猛的鸟,指苍鹰。此处指鹰。9胡:古时称西北的民族为胡。指北方。10错馍:错杂,参差。11婵娟:美好的愿望。⑫杳不极:杳,远得看不见。极,尽头。形容痛苦和仇恨多。13湛:清澈。14沉深。15向隅:面对屋子的一角落。心中失望,感到孤立。16野夫:山野之人。17废:停止。
【译文】
弹琴的人啊,你似那膝上的琴,听琴的我哪1是琴上的弦。今日这二物分居一处,美妙的音韵怎么能相传。我们相同的遭遇心灵相感,万般悲怆的情怀似吾汝情意缠绵,始如天山外北风凛冽卷白雪。渐渐地春风暖流融冰,万丈涧底流清泉。梅花迎风抖落轻扬飘舞晓春已到。十指弹出的琴声恰似流水声涓涓。(可惜)你似昭君的美貌才女陷嫁单于,曾经的刀剑飞舞的沙场就在眼前。你似薄命的蔡琰无限才思埋没胡虏,惹得乌鸦和老鹰常向北边啼鸣泪涟涟。关山重重险阻隔万里,杳杳无期难相见。你的容颜化作万里黄沙卷狼烟。形质与魂魄随岁月消散琴音尽蝶蛾丛飞化草环宇空婵娟。腹中忧愁离恨查然远去,新愁旧恨琴音已断难复传。杯杯青酒夜色沉沉难复饮,悲怆的琴声,余音叠发声缠绵。主人酣醉中听琴悠然自得,座中的我侧面戚戚空潜然。孔子责怪颜回则瑟瑟发抖,我一个山野村夫如何赴这萧君盛宴。几次起身请辞不要再弹,明月照进书窗,伴我独眠。
(翟明忠)
【赏析】
开篇比喻新奇,将弹琴人比作膝盖上的琴,将听琴人拟作盒子中的琴弦。这两个比喻即告诉我们演奏者和听众不能以表情传人,不能观看弹奏着的沉醉。那么怎么传情达意“音韵何呢?悦耳的声音会因有阻碍而黯然。由传”道出了我们读者心中的疑惑。
可是两两相感,万般的悲情绵绵不绝。琴声如何呢?泠然静美淡而有味者。因之其鼓琴,音随人心而发,应妙指而响。泠泠然,涓涓然。其声静美,清而复爽和而复畅,飘然人耳,淡而有味,可以提神,可以养蒙。刚开始遥遥的天山之外雪花纷纷落下,那般寂然无声,那般让人心神宁静。逐渐过渡到深涧中叮咚的清泉,那般清脆悦耳,那样让人赏心悦目。梅花轻轻飞扬,如诗如画,如梦如幻。“风梅花落轻扬扬,十指乾净声涓涓。”皆甚清泠爽畅,是琴之恬静。
接下来琴声感念两位民族使者。昭君出塞和亲,对于她个人来讲,是个悲剧,远嫁异域,夫死从子;而从国家来讲,无疑是大好事,带来国泰民安、欣欣向荣的和平景象。
年少气盛、心高气傲的蔡文姬被掳去南匈奴。昭君嫁给呼韩邪,总算是风风光光的占尽了身份,但由于是远适异域,产生出无限的凄凉,何况蔡文姬还是被掳掠呢!饱受番兵的凌辱和鞭笞,一步一步走向渺茫痛苦不可知的未来,饱尝了异族、异乡、异俗生活的痛苦,极写距离之远,容颜衰老。
写自己听琴的感受,既是对令人动容琴声起侧面烘托作用,又含蓄地传达了自己的情感共鸣,加强了全诗的抒情性。主人为有如此高妙琴技的小妾而自得,宾客面对角落悲伤。引用典故来说明为什么要赴宴呢?表明琴声对自己的触动,并且屡屡请求停下来,正是这种情境触发了诗人的身世之感。 (苗爱香)
