玉笛清音走忍听

             ——《酬徐公以新文见招》注译赏析

                       徐战云

 

原诗】

昨夜霜月明,

果有清音@生。

便欲走相和③,

愁闻寒玉④声。

 

一、注释

① 徐公:徐希仁。新文,新写的诗。

②清音:清新的乐。

③ 和:应和,唱歌。

④寒玉:竹的别名。雍陶韦处士《郊居诗》有“门外晚睛秋色老,万奈寒玉一溪烟”的句子。

 

二、译文

昨天晚上月光明亮,地上犹如洒了一层薄霜,

在这美妙的夜晚,我还听到清新的乐音。

本打算以舞应和,

却感到这笛声令人忧伤。

 

三、赏析

这首诗是诗人为答徐公希仁的新诗而作的。

 

诗人用幽静雅洁清寥的环境以及澄明的夜景衬托出了相思的绵长。在这个月朗星疏的夜晚,诗人又听到了清新的乐音禁不住想翩翩起舞,但由于友人不在身边,顿觉孤单、忧伤,寂寥之中才更会想起远隔重城的朋友徐希仁。诗人庆幸的是朋友虽然不在身边同舞,但万般无奈之中却能感到令人忧伤的笛声,这不也是意外的收获吗?

 

但此诗不仅仅限于怀人,因为他在写夜景时透露出的审美情趣,却使其超出怀人之外,成为一首对生命之美高度赞赏的诗,也从而体现了诗人对徐公的浓郁深情。

 

在中国古代,明月是相思的象征。但卢仝却不一样,他写这霜月虽然是一种心境的转换,但却让我们听到了徐公的清音,听到了生命的顽强和对生活执着的热爱



返回
顶部