八杀四孽拒而警
——《门箴》注译赏析
冯克河
【原诗】
贪残奸酗①,
狡佞讦愎②,
身之八杀。
背惠③,恃已,
狎不肖④,妒贤能,
命之四孽⑤。
有是有此予敢辞⑥,
无是无此予之师,
一日不见予心思。
思其人,惧其人。
其交其难,敢告于门。
一、注释
①贪残奸酗:贪:贪财,引申为不知满足地追求。残:凶残。酗(xù):无节制地喝酒。
2狡佞讦愎:佞(ning):能说会道,引申为巧言献媚。讦(jié):攻击或揭发别人的短处。愎(b):任性固执。《韩非子·十过》:“贪愎喜利,则灭国。”
③ 惠:仁慈、仁爱。《诗经·小雅·节南山》:“吴天不蕙,降此大戾。”恃:依靠依赖。《诗经·小雅·蓼莪》:“无父何怙(hù)?无母何恃。”
④狎不肖:狎:亲近而不庄重。不肖:儿子不像先辈,常指儿子不成器。
⑤ 孽:孽(音读 niè),灾祸,罪恶。《左传·召公十年》:“蕴利生孽。
⑥辞:推辞,不接受。
二、译文
贪婪、凶残、邪恶、酗酒,
狡诈、巧言谄媚、攻击和揭发别人的短处、固执任性,
这是为人容易招致祸患的八个方面。
违背仁爱,喜欢依赖别的势力,
习惯与不成器的人结交,嫉贤妒能,
这是人生中四项灾祸。
有“八杀”“四孽”之人,我坚决不与之交往。
没有“八杀”“四孽”之人是我的老师,
一天不见我心里就会思念。
思念这样的人,敬畏这样的人,
能够和这样的人结交是很难的。
我将上述之言告诉家里的人,要以之为规诫。
三、赏析
箴,是以劝诫为主要内容的一种文体。而门箴即题于门上的箴言。刘勰在《文心雕龙·铭箴》中写道:“者,所以攻疾防患,喻针石也。斯文之兴,盛于三代。意思是说,箴就是用以批评过错,防止祸患,好比治病的石针。这种文体兴起后,盛行于夏、商、周三代。
门箴开门见山,用“贪残奸酗,狡佞讦愎”短短八个字,点出做人最容易引火烧身、招致祸患的八个方面,面“背患,恃已,狎不肖,妒贤能”则是一个人一生中的四项灾祸。古代的家规一般是从正面规定一个家庭的行为规范,它承载着祖祖辈对后代的希望,对个人的修身、齐家会起到重要作用,良好的家规对社会而言,某种意义上更是一种道德力量。如果说家规是从正面教育人该怎么做,给人以勉励、鞭策的话,那么,门箴则从反面教育人不该怎么做,给人以劝诫、警示,二者一正一反异曲同工。接着,作者态度明朗,斩钉截铁,“有是有此予敢辞,无是无此予之师”对没有上述恶德者自己愿意交往,结为朋友,甚至拜其为师,但这种品德高尚之人很难找到,只好题于门上,以寻知音。作者写这首《门》,一方面是告诫自己和家人不要与有“八杀”“四孽”毛病之人交往,另一方面也是劝诫人们交友不可不慎所谓“近朱者赤,近墨者黑”其良苦用心,可见一斑。
