八杀四孽拒而警

                 ——《门箴》注译赏析

                      冯克河

 

原诗】

贪残奸酗

狡佞讦愎

身之八杀。

背惠恃已,

狎不肖妒贤能

命之四孽

有是有此予敢辞

无是无此予之师,

一日不见予心思

思其人惧其人。

其交其难,敢告于门。

 

一、注释

①贪残奸酗::贪财引申为不知满足地追求。残:凶残。酗(xù):无节制地喝酒。

2狡佞讦愎:(ning):能说会道引申为巧言献媚。讦(jié):攻击或揭发别人的短处。愎(b):任性固执。《韩非子·十过》:“贪愎喜利则灭国。

③ 惠:仁慈、仁爱。《诗经·小雅·节南山》:“吴天不蕙降此大戾。”恃:依靠依赖。《诗经·小雅·蓼莪》:“无父何怙(hù)?无母何恃。”

④狎不肖::亲近而不庄重。不肖:儿子不像先辈常指儿子不成器。

⑤ 孽:(音读 niè)灾祸罪恶。《左传·召公十年》:“蕴利生孽。

⑥辞:推辞不接受。

 

二、译文

贪婪、凶残、邪恶、酗酒

狡诈、巧言谄媚、攻击和揭发别人的短处、固执任性

这是为人容易招致祸患的八个方面。

违背仁爱喜欢依赖别的势力,

习惯与不成器的人结交嫉贤妒能

这是人生中四项灾祸。

“八杀”“四孽”之人我坚决不与之交往。

没有“八杀”“四孽”之人是我的老师

天不见我心里就会思念。

思念这样的人敬畏这样的人,

能够和这样的人结交是很难的。

我将上述之言告诉家里的人要以之为规诫。

 

三、赏析

是以劝诫为主要内容的一种文体。而门箴即题于门上的箴言。刘勰在《文心雕龙·铭箴》中写道:“者所以攻疾防患喻针石也。斯文之兴盛于三代。意思是说箴就是用以批评过错防止祸患好比治病的石针。这种文体兴起后盛行于夏、商、周三代。

门箴开门见山“贪残奸酗狡佞讦愎”短短八个字点出做人最容易引火烧身、招致祸患的八个方面“背患恃已狎不肖妒贤能”则是一个人一生中的四项灾祸。古代的家规一般是从正面规定一个家庭的行为规范它承载着祖祖辈对后代的希望对个人的修身、齐家会起到重要作用良好的家规对社会而言某种意义上更是一种道德力量。如果说家规是从正面教育人该怎么做给人以勉励、鞭策的话那么门箴则从反面教育人不该怎么做给人以劝诫、警示二者一正一反异曲同工。接着作者态度明朗斩钉截铁“有是有此予敢辞无是无此予之师”对没有上述恶德者自己愿意交往结为朋友甚至拜其为师但这种品德高尚之人很难找到只好题于门上以寻知音。作者写这首《门》一方面是告诫自己和家人不要与有“八杀”“四孽”毛病之人交往另一方面也是劝诫人们交友不可不慎所谓“近朱者赤近墨者黑”其良苦用心可见一斑。



返回
顶部