《与马异结交诗》赏析
张春玲
【原诗】卢仝
天地日月如等闲,卢仝四十无往还。
唯有一片心脾骨,巉岩崒硉①兀②郁律③。
刀剑为峰崿④,平地放著高如昆仑山。
天不容,地不受,日月不敢偷照耀。
神农画八卦,凿⑤破天心胸。
女娲⑥本是伏羲⑦妇,恐天怒,捣炼五色石,引日月之针,五星之缕把天补。
补了三日不肯归婿家,走向日中放老鸦。
月里栽桂养虾蟆,天公发怒化龙蛇。
此龙此蛇得死病,神农合药救死命。
天怪神农党龙蛇,罚神农为牛头,令载元气车。
不知药中有毒药,药杀元气天不觉。
尔来天地不神圣,日月之光无正定。
不知元气元不死,忽闻空中唤马异。
马异若不是祥瑞,空中敢道不容易。
昨日仝不仝,异自异,是谓大仝而小异。
今日仝自仝,异不异,是谓仝不往兮异不至,直当中兮动天地。
白玉璞里斫出相思心,黄金矿里铸出相思泪。
忽闻空中崩崖倒谷声,绝胜明珠千万斛,买得西施南威8一双婢。
此婢娇饶恼杀人,凝脂为肤翡翠9裙,唯解画眉朱点唇。
自从获得君,敲金摐⑩玉凌浮云。
却返顾,一双婢子何足云。
平生结交若少人,忆君眼前如见君。
青云欲开白日没,天眼不见此奇骨。
此骨纵横奇又奇,千岁万岁枯松枝。
半折半残压山谷,盘根蹙11节成蛟螭⑫。
忽雷霹雳卒13风暴雨撼不动,欲动不动千变万化总是鳞皴皮。
此奇怪物不可欺。卢仝见马异文章,酌得马异胸中事。
风姿骨本恰如此,是不是,寄一字。
【注释】
①崒硉(zú lèi):险峻而不稳的崖石。②兀:突出。意非常。③郁律:心情不畅。④崿:崖⑤凿(zuò)::用刀斧砍。⑥女娲:传说中的人类始祖,炼五色石补天。⑦伏羲:上古时的一个部落首领,教人织网,以事畜牧渔猎的方法。8西施南威:春秋时越国的一美女叫西施。楚国的一美女叫南威,也叫南子。9翡翠:绿色的玉石。⑩樅(chuāng):打。11蹙(cù):收缩。⑫蛟螭(jiāochī):蛟,传说水中兴风作浪的龙;螭传说中没有角的龙,又为魑,鬼怪。13卒:紧急@鳞皴皮:皮肤干裂脱落形成的皮屑。
【译文】
天地晦明交替,日月周而复始,时光如白驹过隙,卢仝我虚度四十春秋、竟未与你交往结为知己,实在遗憾。我只有一片冰心,一身清高的傲骨,坎坷的人生,常令我感到自己行走在危岩深谷之间,心情郁闷。锋利的剑在我眼中就是高峻的山峰,虽然平地放着但我觉得它和昆仑山一样高。高阔的天空容不下宽广的大地承受不住,日月的光辉不敢偷偷照射它。神农摆下八卦阵,用它砍破天公的心胸。女娲本是神农伏羲的妻子,担心上天发怒降罪于神农,于是拿来天下五色奇石熔炼,用日月之针穿引五星之线把天缝补。补了好多天后不肯回夫婿家,便走向太阳的国度中赶放老鸦,到月亮的领地里裁种植树喂养虾蟆,天公为此而发怒,降伏龙蛇。龙和蛇受天公责罚得了致死的病,神农配制良药拯救了龙蛇的命。天公怪罪神农与龙蛇同流合污,青罚神农变为牛,让它驾驭负载元气的车。老天不知药中有毒,自己服了之后,元气大伤却浑然不觉。从此之后天地没了神灵圣气,日月之光不再稳定恒常,老天不知元气已伤而照常履职,有一天忽然听到空中呼唤马导如果不是你马异身罩样瑞之气,天空中哪里会传来呼唤你的声音。往日卢仝和马异不曾志同道合、马异与卢仝素不相识,这真是大同而小异。现如今,卢仝与你欲结为志同道合的知已,马异你对我毫不嫌弃,这正是所谓仝不去啊马异不来,咱们的友情啊可撼动天地。3石里砍削出我思念你的心,黄金矿里熔铸出我想念你的泪。忽听到天空中传来山崩她裂的声音,还远胜过用千斗万斛明珠,买来西施南威般美貌的两个奴婢。这两个奴婢娇艳丰满倾国倾城,凝脂般的皮肤身着翡翠衣裙,柳居红唇更是动人。自从与你相识,我高兴得手舞足蹈,心情愉悦得犹如驾白云飞翔。回头看,两个美女奴婢有什么值得说。我平生结交的人也不算少但觉只有你最知心。思念你眼前便浮现出你的身影。满天的乌云欲散未散,太阳隐没了往日的光辉。老天也不曾见过你这奇异的节操风骨,你的风骨清逸纵横,堪称天下奇中之奇。犹如历经千万年沧桑的苍松枯枝。半折半残遍布幽深的谷,盘根缩节好似蛟龙鬼魅。霹雳闪电急风暴雨中它岿然不动。人世沧桑千变万化而它皴裂的枝干总是挺立,此等怪异的风物天下绝不可欺,卢仝我拜读了马兄的大作,深知马兄胸怀大志,你的风骨恰如这挺立于峭崖的苍松,你的气质为人令我敬佩。我所言对不对呢?请你不吝赐教。(张春玲)
【赏析】
这是一首写给马异的赞歌。
诗的开篇,不遗余力地赘述神农刺天,女娲补天天公大,其实是为马异出场铺陈开道。由天公来引出马异,可见马异在诗人心中的地位之高,是只与天公相提并论的人。
接着,诗人用“白玉璞里斫出相思心,黄金矿里铸出相思泪”来表达自己对马异的崇拜之情,其情真意切感人至深。
最后,作者用两个美女与马异作比较,有马异在,倾国倾城的美女也吸引不了诗人的注意。从而写出马异“此骨纵横奇又奇”的风格。
诗人对马异的仰慕之情达到了无以复加的程度,他通过多种写作手法将这一感情表达得淋漓尽致,使读者在字里行间都能体会到这种深情。(张春玲)
